Translation
W.S. Merwin Q & A, May, 2005
W.S. Merwin answers questions from an audience. He discusses how politics and the media can intervene in the life of an individual. Merwin also identifies poets that have influenced his… more
Lost and Found: The Art of Translation, October, 2001
Christopher Merrill introduces the poet William S. Merwin who is speaking as part of the annual Paul Engle Day celebration that honors the memory of the IWP’s co-founder. Merwin reads… more
Writing in a Non-Native Language, September, 2000
A panel discussion featuring Yves-Emmanuel Dogbe, Heng Siok Tan, Pascal Adyeeri Mugarra, and Viktoriíà Fomina, about the consequences of writing in one’s first language or a secondary language.
… moreU Pe Myint Interview, January, 1998
U Pe Myint describes his former career as a doctor and his present work as an author, editor, and translator. Myint discusses the cultural diversiy of Burma and the role… more
Writer as Translator, October, 1997
Daniel Weissbort introduces the panel and relates how his experience as a writer in an anglophone culture troubles his conception of translation. Jorge Accame and Zakariah Ariffin explore the possibility… more
Teresa Arijón Interview, January, 1995
Arijón discusses challenges and difficulties in the translation process.
moreAmir Or Interview, January, 1994
Or talks of the difficulties inherent to the translation of literary works.
moreInto Markku and Choi Tong-Ho Translation Workshop, November, 1992
The translation class workshops the English translation of Into Markku’s poem “My Darling Is Driving the Coffin.” They compare the translator’s interpretation of the language, tone, and meaning of the… more
Panel Discussion: Writing in a Second Language, January, 1990
This panel discussion covers the topic of authors who have started writing in new languages or have moved to different countries during their writing career. Nico Graf, orginally from Luxembourg,… more
Joseph Brodsky Reading, November, 1989
Nobel Prize-winning poet Joseph Brodsky reads a selection of poems. He is accompanied by Daniel Weissbort, a poet and a translator of Brodsky’s work. Brodsky reads each poem in its… more